Эстония: отношение к русскоязычным

После недельного майского отпуcка в Эстонии, в Таллине, меня иногда спрашивают, каково в ЭР отношение к русскоязычным. На мой взгляд, ответ на вопрос может быть глубже при одном условии — длительное проживание в стране, обращение в разные организации, всевозможные житейские ситуации. Моё пребывание было коротким — 8 дней. Отсюда и наблюдения. Второй момент — отделение законодательных актов Эстонии (при этом важно понять, что каждая страна сама принимает решения), правительственных «жестов» от поведения обычных людей, живущих в стране.

Таллин: стена и башни

Когда была в Эстонии, практически получился языковой эксперимент, часто обращалась за информацией к прохожим для уточнения, попутчикам в общественном транспорте на русском языке. В 98% случаев получала ответ на русском. Иногда отвечающий человек был русскоязычным, поэтому трудностей в общении не возникало. Иногда разъяснял эстонец или эстонка. И эти люди были доброжелательными, вспоминали слова из русского, поддерживали жестами подсказанное русское слово, повторяли его вслух, словно хотели оставить его в личной памяти.

Только дважды не получился разговор на русском. Первый случай в кафе рядом с Балтийским вокзалом. Молодой человек говорил на эстонском и на английском. Когда завела разговор на русском, он ответил, что не говорит на русском языке. Тем не менее заказ был сделан. Нас довольно быстро обслужили. И мы расстались.

Потом пыталась вспомнить, что происходило в моем внутреннем мире, когда не добилась желаемого. Ничего негативного. Никаких обид. Никакого разочарования. Парень заявил о себе, понял заказ, доставил, осуществил расчет. В целом много слов не нужно.

Таллин - Ратушная площадь

Интересный случай произошел в магазине Эуроникс, в котором мне нужно было купить одну вещицу. Продавец-эстонец, к которому обратилась за разъяснениями, тоже не говорил по-русски. Но он эффектно «выкрутился» из ситуации, чтобы подробно ответить на мой вопрос, который он, вероятно, неглубоко понял. Он нашел в сети страницу гугль-переводчик, записал свой ответ мне на эстонском, гугль сделал перевод; потом парень разернул экран компьютера с переводом на русский так, чтобы я могла легко прочитать. Прочла, все поняла, осталась довольна полнотой ответа. Покупка состоялась.

На мой взгляд, в Эстонии русский не притесняется. Во всех публичных местах типа вокзала, автовокзала, аэропорта, касс в музеи и парки, служащие говорят на трех языках: эстонском, английском, русском. То же относится и к таксистам, продавцам, кассирам в магазинах.

Сама слышала, как объявления о поездах на Балтийском вокзале диктор-мужчина произносил на разных языках, в том числе и на русском. Похоже, отношение к русскоязычным уважительное. Их проживание в стране учитывают.

Таллин — город, в котором живет много русскоязычных людей. На улице краем уха всегда можно выхватить русскую речь. Вот две подружки щебечут, вот бабушка общается с внуком, вот пара о чем-то разговаривает, вот пожилые приятельницы ведут беседу на русском. Однако, как мне показалось, многие из них легко переходят на эстонский в нужной ситуации.

В ЭР на телевидении есть эстонский канал, на котором тоже говорят по-русски. Убедилась сама, когда включила телевизор в номере гостиницы.

Таллин - церковь Святого Николая

Вид на церковь Святого Николая, фото из моего архива.

Встречала ситуации, когда эстонцу трудно высказаться на русском, но он отмечает: «Говорите», внимательно слушает, а потом разъясняет отдельными русскими словами, жестами. Так было у стойки администратора в гостинице, когда работал мужчина. А девушка-администратор просто попросила меня говорить медленее. Все понимала, отвечала по-русски, тщательно подбирая слова. В целом не только в данном вопросе была чрезвычайно внимательна к гостям гостиницы.

Моё общее впечатление от общения в Таллине: люди благожелательны, помогают, если потерял дорогу, рассказывают, где пересесть на другой автобус, как найти искомый памятник. Они смешивают слова из разных языков, в том числе вспоминают русские. Очень стараются помочь при обращении, чем создают хорошее впечатление от эстонской столицы.

Мне было комфортно в Таллине. Я не заметила какого-то особенного (негативного) отношения к русскоязычным. Добавлю, что мое пребывание было коротким и общение достаточно поверхностным.

Благодарна Эстонии и Таллину за обращение в моей памяти к английскому. Эврика! Оказывается помню и могу связать пару слов. А, значит, могу подтянуть язык при желании. 😉

Галина Парусова Domitalia

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *